Перейти к основному содержимому

Выпуск 39 (лето 2021)

Летний выпуск научного журнала «Вестник СФИ» посвящён пятидесятилетию начала полной взрослой катехизации в Русской православной церкви.

Вестник СФИ. Выпуск 39

Вестник СФИ. Выпуск 39

Вестник Свято-Филаретовского института. 2021. Вып. 39. 275 с.

Содержание выпуска

39-й выпуск «Вестника СФИ» посвящён 50-летию начала возрождения полной взрослой катехизации в Русской православной церкви. Номер предваряется вступительной статьёй главного редактора журнала священника Георгия Кочеткова, катехизатора, начавшего готовить людей к крещению и воцерковлению в 1970-е годы, создателя системы катехизации, в основе которой лежат евангельские и святоотеческие принципы.

Раздел Катехетика начинается статьёй Алистера Стюарта о катехизическом характере паренезы в 12–13 главах Послания к Римлянам. В статье священника Андрея Лосского раскрывается и обосновывается прямая связь между оглашением и таинствами Церкви. В статье Олеси Сидоровой анализируется опыт толкования девятого члена Символа веры в огласительной практике середины IV — начала V века на примере гомилий отцов-катехетов ранней церкви. В статье Марии Дикаревой исследуются основные требования к людям, желающим пройти оглашение, и условия, при которых возможно предъявлять эти требования, на примере опыта катехизации Преображенского братства и раннехристианского огласительного опыта. Завершает раздел интервью с катехизаторами и исследователями-теологами, посвящённое вопросам практики и теоретического осмысления церковной миссии и катехизации.

Раздел Миссиология включает два материала: статью Натальи Карташевой, посвящённую анализу этнокультурных аспектов русской православной миссии в Восточной Сибири на материале текстов епископа Дионисия (Хитрова) и архиепископа Вениамина (Благонравова), и публикацию путевых заметок походного священника Якутской области конца XIX века (подготовка текста, вступительная статья и комментарии Инны Юргановой).

Раздел Переводы источников представлен двумя публикациями: новый русский перевод, выполненный Лорой Герд, «Предогласительного слова» свт. Кирилла Иерусалимского и первый перевод на русский язык гомилии Феодора Мопсуестийского на «Отче наш», сделанный Софьей Пучковой.

Раздел История Церкви представлен статьей протоиерея Александра Берташа о роли Прибалтийского православного братства Христа Спасителя и Покрова Божией Матери в устройстве Пюхтицкой Успенской женской общины (с 1893 года — монастыря).

В разделе Теология культуры к 200-летию Фёдора Михайловича Достоевского опубликована статья Татьяны Касаткиной, в которой исследуется стратегия писателя, направленная на вовлечение читателя в пространство глубокого проживания богословских идей текста через «припоминание» смысла неявной библейской или литургической цитаты.

Раздел Обзоры, аннотации, рецензии включает рецензии Глеба Ястребова на книгу “Markus Tiwald. The Sayings Source: A Commentary on Q” (Stuttgart: Kohlhammer, 2020) и Людмилы Комиссаровой на тематический номер журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» (2020. № 3(38)), посвящённый современным исследованиям религиозного инакомыслия в России.

Священник Георгий Кочетков, главный редактор журнала «Вестник СФИ»
С. 9–11

Катехетика

Священник Алистер Стюарт, Ph.D., Бирмингемский университет, настоятель прихода Аптон-кум-Чалви (г. Слау, Англия)
С. 12–31
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_12
Новозаветные исследователи, изучая паренезу в 12–13 главах Послания к Римлянам, обычно делают это с целью выяснить, отражает ли этот материал знание ап. Павлом предания об Иисусе (Jesus tradition). В настоящей статье высказывается предположение, что искать у ап. Павла параллели с синоптическим материалом и задаваться вопросом, указывает ли это впрямую на знание им учения Иисуса, бессмысленно, поскольку мешает увидеть главное, а именно: вне зависимости от источника способ передачи этого материала — катехизический. Параллели с синоптиками неточны, при этом паренетический материал 12–13 глав Послания к Римлянам подан в контексте крещения. В таком виде он не дает нам никаких сведений о том, знаком ли ап. Павел с преданием об Иисусе, но зато позволяет получить представление о природе катехизации в раннехристианских общинах. Более того, паренеза в 12–13 главах Послания к Римлянам поражает обилием параллельных мест с главами о двух путях в «Дидахе» (гл. 1–5), назначение которых очевидно катехизическое, да и с другими источниками, отражающими катехизическую традицию (как, например, рассказ Плиния о деятельности христиан, а также чин крещения у елкесаитов). Это дает основания для дальнейших выводов о том, что катехизация в данном случае очевидно адаптирована под иудейский контекст. Апостол Павел в паренезе 12–13 глав Послания к Римлянам использует иудейскую версию катехизического материала, чтобы заручиться поддержкой у преимущественно иудейской аудитории.
Ключевые слова: теология, катехетика, библеистика, паренеза, Послание к Римлянам, катехизация, «Дидахе», традиция двух путей, чин отречения в крещении, «Учение апостолов»
Священник Андрей Лосский, доктор богословия, профессор литургического богословия, Свято-Сергиевский православный богословский институт (Париж)
С. 48–62
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_48
В статье раскрывается и обосновывается прямая связь между таинствами и оглашением. Автор рассматривает свидетельства из Священного писания, святоотеческих и литургических источников, на примерах которых показывает, что крещению, миропомазанию и участию в евхаристии предшествует принятие человеком Слова Божьего. Об этом говорится в Деяниях апостолов, «Дидахе», «Апологиях» св. Иустина Философа, гомилиях Оригена и др. Автор подробно сравнивает два описания крещальной и воскресной литургии в «Первой апологии» св. Иустина Философа (II век), из которых видно, что оглашение, предваряющее крещение, служит той же цели, что и библейские чтения на Литургии слова перед евхаристией. В раннехристианских источниках отмечается комплементарность восприятия Слова Божьего и восприятия евхаристических веществ, невозможность считать их самодостаточными и независимыми друга от друга. Ориген и свт. Иоанн Златоуст рассматривали сознательное восприятие христианского учения и приобщение евхаристических Тайн как двойную и неразрывную форму богообщения. В огласительных катехизисах свт. Иоанна Златоуста и свт. Кирилла Иерусалимского (IV в.) подчеркивается, что проповедь должна иметь соответствующий отклик в жизни оглашаемых, а не просто содержать в себе набор теоретических сведений. Катехизическое слово обращено к людям, желающим, входя в Церковь, взять на себя определенные обязательства, и это слово меняет их изнутри и обращает. С другой стороны, Слово Божье глубоко литургично и не может изучаться в отрыве от церковного богослужения.
Ключевые слова: теология, литургика, катехетика, таинства, крещальная литургия, катехизисы, воцерковление
Олеся Сидорова, аспирантка, Общецерковная аспирантура и докторантура им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, заместитель руководителя издательства СФИ (Москва)
С. 63–80
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_63
В статье анализируется раннехристианский опыт толкования девятого члена Символа веры в огласительной практике середины IV — начала V века (на примере огласительных гомилий свт. Кирилла Иерусалимского, свт. Иоанна Златоуста, еп. Феодора Мопсуестийского, свт. Амвросия Медиоланского, блж. Августина Гиппонского). Анализ источников позволил выявить условную структуру беседы о Церкви с просвещаемыми: определение, описание основных свойств и интерпретация значимых образов. Эта последовательность в полном виде есть у свт. Кирилла Иерусалимского и еп. Феодора Мопсуестийского, а частично — в большинстве катехизических источников рассматриваемого периода. Церковь определяется как собрание верных, пребывающих вместе пред лицом Божьим, причем подчеркивается, что церковь — люди, а не здание, в котором эти люди находятся. Исследование толкования свойств Церкви в беседах на Символ веры не выявило какого-то общего порядка, оно происходит с разной степенью подробностей, иногда внимание уделяется лишь отдельным свойствам. Более других описывается кафоличность, она рассматривается как в значении «всеобщности» и «универсальности», так и в значении «истинности», «ортодоксальности». Свидетельство просвещаемым о Церкви дополняется раскрытием распространенных христианских образов — Тела Христова, Невесты и Матери. Толкование этих образов во время передачи Символа веры помогает раскрытию керигматического (не догматического или сакраментального) учения о духовном возрождении в крещении и о воскресении из мертвых. Евхаристическое измерение церковного собрания, свойственное таинствоводственным гомилиям, в толковании Символа веры не обнаружено.
Ключевые слова: теология, катехетика, патристика, свидетельство о Церкви, огласительные гомилии, катехизация, Символ веры, свойства Церкви, образы Церкви
С. 81–104
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_81
Статья посвящена выявлению основных требований к будущим катехуменам на примере опыта катехизации Преображенского братства и опыта ранней церкви, а также анализу условий, при которых возможно предъявление этих требований. В результате сопоставления древней и современной традиций приема на оглашение определен основной набор требований, к которому необходимо стремиться как к норме катехизической традиции, а именно: доверие Богу и Церкви; вера в Бога — Творца и Отца, готовность слушаться посланного Им Иисуса Христа как единственного истинного Учителя; отсутствие в настоящем времени грехов, связанных с грехами убийства/самоубийства (например, алкоголизм, наркомания), идолослужения (магия, эзотерика, целительство и т. п.), прелюбодеяния/блуда (или готовность решить эту проблему в ближайшее время); искреннее и бескорыстное желание стать христианином, т. е. поменять свои представления и жизнь в соответствии с христианским вероучением. Также предпринята попытка проследить изменение требований в истории и объяснить причины этих изменений под влиянием вешних условий жизни христиан. Своего максимального развития требования к оглашаемым достигают вместе с развитием катехизации и практики поручительства к III веку, а затем в IV веке исчезают, во многом, из-за невозможности проводить вступительное собеседование со всеми желающими. В качестве условий для восстановления раннехристианской катехизической нормы в отношении приема на оглашение, в частности, согласно современному опыту Преображенского братства, можно указать удлинение периода свидетельства и развитие практики поручительства. Новизна исследования связана с анализом современного опыта оглашения в Русской православной церкви (на примере практики катехизации Преображенского братства, которой в 2021 году исполнилось 50 лет).
Ключевые слова: теология, катехетика, катехизация, поручитель, начало оглашения, Преображенское братство, требования к катехуменам
С. 105–122
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_105
В интервью затрагиваются вопросы соотношения практики и теоретического осмысления церковной миссии и катехизации. Процесс формирования методологии и понятийного аппарата данной области теологии в православной церкви начался сравнительно недавно, поэтому нуждается в дальнейшей разработке и научной рефлексии. В интервью представлен опыт катехизаторов, занимающихся воцерковлением взрослых людей уже несколько десятков лет, а также размышления исследователей истории и теории миссиологии и катехетики как научных дисциплин. Катехетика как предмет изучения связана с основополагающими принципами оглашения, которые она описывает и раскрывает. Катехетика соприкасается с литургикой, поскольку, с одной стороны, в богослужебных текстах и чинопоследовании сохраняется порядок раннехристианской практики оглашения, а с другой стороны, современная катехизация ставит перед литургикой новые задачи, например, связанные с необходимостью литургического оформления введения в церковное собрание уже крещеных, но не воцерковленных людей. Миссиология в настоящее время рассматривается не как описание миссионерской деятельности церкви или ее отдельных представителей, а как рефлексия об основополагающем принципе missio Dei (миссия Бога), согласно которому субъектом миссионерской деятельности является Сам любящий Бог, желающий спасения Своему творению.
Ключевые слова: теология, катехетика, миссиология, катехизация, миссионерская деятельность, оглашение, крещение

Миссиология

Наталья Карташева, кандидат культурологии, доцент, заведующая кафедрой сравнительного изучения национальных литератур и культур МГУ имени М. В. Ломоносова (Москва)
С. 123–147
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_123
Статья посвящена анализу этнокультурных аспектов русской православной миссии в Восточной Сибири на материале текстов епископа Дионисия (Хитрова) и архиепископа Вениамина (Благонравова). Проблема сохранения этнического своеобразия народов Сибири рассматривается в контексте мировоззренческих установок и миссионерских методов выдающихся церковных деятелей второй половины XIX в. Подчеркивается важность этнокультурной проблематики во внутренней политике Российской империи пореформенного периода и наличие различных концепций достижения национального единства, среди которых идея религиозной унификации путем распространения православия. Цель проведенного исследования — выявить различные взгляды руководителей сибирских миссий на проблему сохранения этнокультурных особенностей обращаемых в христианство народов. В соответствии с целью исследования в статье охарактеризован исторический контекст рассматриваемого явления; обозначен принятый в современной антропологии конструктивистский подход к определению понятия «этническая идентичность»; проанализированы тексты двух известных деятелей православной миссии в Сибири и проведен сравнительный анализ их позиций по вопросу сохранения этнической идентичности новокрещеных. В результате проведенного исследования намечены современные методологические подходы к изучению этнокультурных аспектов русской православной миссии; обнаружено существенное расхождение во взглядах выдающихся деятелей миссии на сохранение этнической уникальности автохтонных культур и сделан вывод о вариативности этнокультурных стратегий в миссионерской практике Русской православной церкви во второй половине XIX века.
Ключевые слова: теология, православная миссия, этническая идентичность, христианизация, автохтонные народы Сибири, миссионерские тексты, русификация
Инна Юрганова, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник, Институт Российской истории РАН; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Москва; Якутск); ORCID: 0000-0002-7751-8540
С. 148–169
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_148
Вниманию читателей предлагается публикация путевых заметок походного священника Якутской области конца XIX столетия, впервые вводимых в научный оборот. Документ рассматривается в контексте коммуникационных практик Русской православной церкви на окраинах империи. Церковь в отдаленных местностях выступала в качестве единственного информационно-культурного объекта. Священнослужители являлись трансляторами общехристианских ценностей и инициировали межцивилизационный диалог. Документ содержит подробное описание поездок священника в якутские наслеги и тунгусские стойбища, с указанием численности паствы, характеристиками отношения прихожан к исполнению христианских обрядов, свидетельствами о степени причастности населения северо-восточной азиатской территории империи к православию. В заметках отражено присутствие язычества в повседневном быту и настороженное отношение паствы к христианским нормам. Публикация путевых заметок предоставляет возможности расширения исследовательского потенциала о деятельности Русской православной церкви на имперских окраинах, составляющей историческую ретроспективу коммуникационного опыта взаимодействия этносов и культур.
Ключевые слова: теология, миссия, коммуникационные практики Русской православной церкви, миссионерство, походные церкви, православие в Якутии, тунгусы, путевые заметки миссионера, христианизация

Переводы источников

Лора Герд, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник, отдел всеобщей истории Санкт-Петербургского института истории РАН; доцент, кафедра библеистики филологического факультета СПбГУ; преподаватель, Санкт-Петербургская духовная академия (Санкт-Петербург)
Кирилл Мозгов, старший преподаватель, руководитель издательства 
СФИ (Москва)
Олеся Сидорова, аспирантка, Общецерковная аспирантура 
и докторантура им. святых равноапостольныхКирилла и Мефодия; заместитель 
руководителя издательства СФИ (Москва)
С. 170–183
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_170
«Поучения огласительные и тайноводственные» свт. Кирилла Иерусалимского являются одним из важнейших источников христианской огласительной традиции IV века. Поучения получили широкую известность и были переведены на несколько языков еще в V веке, а древнейшая рукопись славянского перевода датируется X–XI веками. Русский перевод был впервые подготовлен в первой трети XIX века в Ярославской духовной семинарии, а в 1855 году вышел еще один перевод в серии «Творения святых отцов в русском переводе», издаваемой при Московской духовной академии. Эти переводы неоднократно переиздавались в конце XX — начале XXI века. Данная публикация представляет собой новый русский перевод «Предогласительного слова» свт. Кирилла Иерусалимского и открывает еще одну возможность для актуализации этого источника в отечественной катехетике и современной огласительной практике. Вступительное слово, или «предоглашение», было произнесено во время торжественной записи имен оглашаемых в списки просвещаемых накануне Великого поста. Перед завершающим этапом подготовки к крещению оглашаемым рассказывалось, что им предстоит и что необходимо сделать для качественного прохождения оглашения.
Ключевые слова: теология, катехетика, поучения огласительные, оглашение, свт. Кирилл Иерусалимский, крещение, научение вере
Софья Пучкова, докторант Лёвенского католического университета, факультет теологии и религиоведения (Бельгия)
С. 184–209
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_184
В данной публикации представлен первый перевод гомилии Феодора Мопсуестийского на «Отче наш» на русский язык. Перевод сделан по французскому изданию факсимильной копии рукописи Mingana Syr 561, содержащей сирийскую версию «Огласительных гомилий» Феодора Мопсуестийского, греческий оригинал которых не сохранился. Переводчик стремился к наиболее буквальной передаче сирийского текста, лишь при необходимости адаптируя синтаксис и некоторую лексику. Перевод снабжен кратким богословским комментарием, проведены параллели с толкованиями молитвы Господней свтт. Иоанном Златоустом и Кириллом Иерусалимским, среди которых именно Златоустово толкование выявляет большее сходство с Феодоровым. Это говорит о том, что оба автора, Феодор Мопсуестийский и Иоанн Златоуст, следуют одной и той же, очевидно антиохийской, традиции толкования молитвы Господней. Поскольку данная гомилия Феодора преподносит его нравственное учение через комментарий на «Отче наш», ее перевод является первой попыткой восполнить лакуну, существующую в российских исследованиях Феодорова наследия, и представить Феодора Мопсуестийского не только как экзегета и богослова, но и как пастыря.
Ключевые слова: теология, катехетика, еп. Феодор Мопсуестийский, огласительные гомилии, гомилия на молитву Господню, свт. Иоанн Златоуст, disciplina arcani, таинство крещения

История Церкви

Протоиерей Александр Берташ, кандидат искусствоведения, кандидат богословия, настоятель церкви во имя Святых Царственных страстотерпцев РПЦ МП в г. Бремене и прихода во имя сщмч. Владимира Московского и прп. Анастасии Киевской в г. Бремерхафене, древлехранитель Берлинско-Германской епархии, ведущий искусствовед Архитектурного бюро «Литейная часть-91», член Союза архитекторов России (Бремен; Санкт-Петербург)
С. 210–237
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_210
Статья, основанная преимущественно на новых архивных материалах из хранилищ Тарту, Санкт-Петербурга, Таллинна и Риги, посвящена мало изученному ранее вопросу о роли Прибалтийского православного братства Христа Спасителя и Покрова Божией Матери (с 1882 г.) в устройстве Пюхтицкой Успенской женской общины (1891 г., с 1893 г. — монастырь). Обитель на востоке Эстонии стала впоследствии одной из самых известных в Русской православной церкви. Рассмотрены специфика деятельности Прибалтийского братства, которым руководили представители столичных элит, — оно занималось преимущественно строительством и обустройством храмов, монастырей и социальных учреждений; деятельность эстляндского губернатора С. В. Шаховского и его супруги Е. Д. Шаховской, которые сыграли определяющую роль в создании Иеввенского отделения братства (1887 г.) и Пюхтицкой общины (1891 г.) и их приютов, больниц и учебных заведений. Отмечено сходство целей и задач в деятельности (прежде всего, социальной) прибалтийских братств как мирянских организаций и женских общин как сообществ, занимавших промежуточное положение между миром и монастырем. Иеввенское отделение братства некоторое время после 1917 г. играло значительную роль в управлении многочисленными (до 13) благотворительными учреждениями монастыря, будучи преобразовано в 1919 г. в «Пюхтицкое на Богородицкой горе попечительное братство» под председательством Е. Д. Шаховской.
Ключевые слова: история церкви, православие в Эстонии, Прибалтийские губернии, Прибалтийское православное братство Христа Спасителя и Покрова Божией Матери; Иеввенское отделение Прибалтийского братства; православие в Прибалтике; Пюхтицкий Успенский женский монастырь; церковная благотворительность; князь С. В. Шаховской; княгиня Е. Д. Шаховская; св. праведный Иоанн Кронштадтский; игуменья Варвара (Блохина); М. Н. Галкин-Враской

Теология культуры. К 200-летию со дня рождения Фёдора Михайловича Достоевского

Татьяна Касаткина, доктор филологических наук, главный научный сотрудник, заведующая научно-исследовательским центром «Ф. М. Достоевский и мировая культура», Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, председатель Комиссии по изучению творческого наследия Ф. М. Достоевского Научного совета «История мировой культуры» РАН, главный редактор журнала «Достоевский и мировая культура. Филологический журнал» (Москва) ORCID: 0000-0002-0875-067X
С. 238–260
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_238
Достоевский во всем своем творчестве, но особенно в романах послекаторжного периода создает очень глубокие тексты очень высокой связности. Одна из причин (и основная цель) создания текстов такого качества — осознанно используемая автором стратегия «отступательного» движения по отношению к читателю. Цель же такой стратегии — вовлечение читателя в пространство не обсуждения, но проживания идеи, отключение сознательных идеологических фильтров, отсекающих саму возможность встречи читателя с определенным комплексом идей, в первую очередь (и это характерно для эпохи Достоевского не в меньшей степени, чем для нашей) — идей богословских. Для осуществления «отступательной» стратегии автор размещает свой «указующий перст, страстно поднятый» (так говорил Достоевский о непременном качестве хорошего писателя) в областях вне прямого дискурса, открывающихся читателю лишь при его определенном усилии, готовности идти навстречу образу и вглубь него. Одной из важнейших областей такого «размещения» является цитата, особенно библейская и литургическая. В данной статье демонстрируется такая писательская стратегия внутри романов «Униженные и оскорбленные» и «Братья Карамазовы», в которых очень по-разному писатель рассказывает читателю о заблудившейся любви, страданиях, которые она приносит тому, кого уводит за собой, и о способах возвращения любви на ее истинные пути.
Ключевые слова: Ф. М. Достоевский, богословие, библейская цитата, литургическая цитата, авторские стратегии, «Униженные и оскорбленные», «Братья Карамазовы»

Обзоры, аннотации, рецензии

Глеб Ястребов, старший преподаватель СФИ (Москва)
С. 261–267
DOI: 10.25803/26587599_2021_39_261
Контакты
Лицензии

Свидетельство о государственной аккредитации № 2015 от 16 июня 2016 года
Лицензия № 2990 Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 22 октября 2021 года
Представление Отдела религиозного образования и катехизации Московской Патриархии № 09-5635-5 от 21.01.2009

Все документы
Реквизиты СФИ

ИНН: 7701165500, КПП: 770101001
Код ОКТМО 45375000
ПАО Сбербанк
P/сч: 40703810838120100621
К/сч: 30101810400000000225
БИК: 044525225

Ситуационный центр Минобрнауки по COVID-2019 («Горячая линия» с 8:00 до 20:00 по московскому времени): +7 (495) 198-00-00