Перейти к основному содержимому

Протоиерей Георгий Ивакин-Тревогин. О переводе богослужебных книг на русский язык

Ольга Борисова, бакалавр теологии, редактор издательства СФИ (Москва)
Кирилл Мозгов, старший преподаватель СФИ, заведующий редакционно-издательским сектором СФИ (Москва)
Ольга-Олеся Сидорова, бакалавр теологии, редактор издательства СФИ (Москва)
С. 99–113
Публикуемая рукопись представляет собой заметки священника Ташкентской епархии протоиерея Георгия Ивакина-Тревогина (1903–1980) о необходимости перевода богослужения на русский язык. Автор является духовным сыном святого праведного Алексия Мечёва, членом общины отцов Алексия и Сергия Мечёвых, исповедником веры. Полемизируя со сторонниками использования в Русской православной церкви исключительно церковнославянского языка, Ивакин-Тревогин опирается на свой пастырский опыт, на традиции богослужения в «мечёвской» общине, где стремились к обретению смысла общей молитвы, к участию в богослужении каждого молящегося. Документ публикуется впервые.
Ключевые слова: богослужение, литургия, перевод, русский язык, церков-нославянский язык, молитва, прот. Георгий Ивакин-Тревогин.

Контакты

Лицензия на осуществление образовательной деятельности от 29 декабря 2022 года
Свидетельство о государственной аккредитации от 26 января 2023 года
Свидетельство о церковной аккредитации № 26 от 1 декабря 2022 года

Все документы
Реквизиты СФИ

ИНН: 9701225665, КПП: 770101001
Р/с: 40703810838120100621 ПАО Сбербанк
К/с: 30101810400000000225
БИК: 044525225
ОКТМО: 45375000
ОГРН: 1227700696850
ОКПО: 74556262
ОКВЭД: 85.22

Ситуационный центр Минобрнауки по COVID-2019 («Горячая линия» с 8:00 до 20:00 по московскому времени): +7 (495) 198-00-00