Переводы православного богослужения
В Свято-Филаретовском институте под руководством основателя и первого ректора СФИ священника Георгия Кочеткова более 30 лет осуществляется проект по переводу текстов православного богослужения с древнегреческого и церковнославянского на современный церковный русский язык. На сегодняшний день переведён весь корпус неизменяемых богослужебных текстов.
Переводы ориентированы на существующую в Русской православной церкви традицию и могут служить уникальным пособием не только для священнослужителей, студентов богословских учебных заведений и катехизаторов, но и для всех ищущих полноты духа и смысла в богослужении христианской православной общины.
Работа священника Георгия Кочеткова по переводу отдельных частей богослужения началась в конце 1970-х годов. До своей кончины в 2004 году в этой работе принимал активное участие академик Сергей Аверинцев. С начала 2000-х отцу Георгию помогала группа профессиональных филологов. В СФИ постоянно продолжается работа над новыми переводами, а также дополнением и исправлением уже существующих.
Издания переводов православного богослужения, вышедшие в СФИ, можно приобрести в нашем интернет-магазине.
Услышать, как звучат тексты переводов можно на Youtube-канал «Православное богослужение на русском языке», где транслируются утренние и вечерние богослужения, а также изобразительные.
Доклады на тему
Некоторые богословские основания необходимости и возможности перевода богослужебных текстов с древних на современные языки
- Персоналии
- Тоталитаризм: попытка понимания
- Мнение эксперта
- Социология религии
- Биоэтика
- Физика и богословие
- Евхаристическая экклезиология
- Социальный координатор
- Поместный собор Православной российской церкви 1917–1918 годов
- Исторические беседы (2018–2024)
- Катехизация
- Религия в публичном пространстве
- Науки о человеке
- Переводы православного богослужения