Переиздан Часослов на церковнорусском языке
Недавно мы получили из типографии новую редакцию 7 тома серии «Православное богослужение» – Часослов. В состав книги входят все основные службы Часослова: последования Часов, Изобразительных, Повечерия и Полуночницы.
Издание подходит для использования как за богослужением и в личной молитве, так и в качестве учебного пособия. Вступительные статьи и примечания позволяют лучше познакомиться с историей переводов служб, являющихся неотъемлемой частью церковного предания.
«Часослов по происхождению своему – книга монашеская, предназначенная для ежедневной келейной личной молитвы и молитвы небольшой монастырской общины или малого иноческого братства, – говорит ректор СФИ священник Георгий Кочетков, возглавляющий работу над серией богослужебных переводов «Православное богослужение». – Вместе с тем в наши дни эта книга очень подходит не только для монахов, но и для наиболее ревностных мирян, стремящихся к целостной и осмысленной ежедневной (обычно домашней) молитве».
Семитомное собрание переводов православного богослужения на русский язык – плод многолетней работы профессора священника Георгия Кочеткова и, с начала 2000-х годов, группы переводчиков-филологов. Участие в работе принимал и академик Сергей Аверинцев. Первые опыты отца Георгия по русификации церковнославянского текста богослужения в конце 1970-х годов были связаны с насущной потребностью приходящих к вере людей понимать церковную молитву и участвовать в ней. Позднее стала очевидна необходимость создания полноценного церковнорусского перевода.
Переводы выполнены с греческих и славянских источников. Издание включает, кроме переводов, параллельные церковнославянские тексты, исторические справки и комментарии.
Приобрести новое издание можно в книжном магазине СФИ.