Перейти к основному содержимому

В СФИ продолжает работу семинар по обсуждению нового перевода Евангелия от Матфея

5 мая на кафедре Священного писания и библейских дисциплин Свято-Филаретовского института состоялся очередной семинар по обсуждению перевода на русский язык Евангелия от Матфея, выполненного Михаилом Селезнёвым, заведующим кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры.

Обсуждаемый перевод стремится учитывать важнейшие археологические открытия, серьёзные продвижения переводческой науки и развитие традиции литературного перевода, которыми был отмечен ХХ век, чтобы лучше донести дух и смысл Священного писания до русских православных верующих и сделать Писание более читаемым и более значимым в нашей церкви, культуре и в жизни нашего народа.

Известно, что наиболее широко используемый сегодня в Русской церкви Синодальный перевод явился плодом не просто научной, но, в первую очередь, церковной работы. Стараясь продолжать эту драгоценную традицию, авторы нового перевода также стремятся к тому, чтобы его критическое обсуждение было не только профессиональным, но и церковным. Именно с этой целью с марта этого года в СФИ регулярно проходит семинар, собирающий людей, которые заинтересованы в переводе Писания не только как специалисты по филологии, библеистике и библейским переводам, но и как верующие Русской православной церкви.

О работе над переводом Михаил Селезнёв рассказал в небольшом видеоинтервью.

Все новости