Перейти к основному содержимому

Современный церковный перевод Библии

Какой перевод Библии на русский язык — лучший? Нужен ли церкви единый перевод Писания? Чего хотят переводчики? Каковы критерии качественного перевода? Как происходит церковная апробация и рецепция переводов? Что труднее переводить — Ветхий или Новый завет? И о каких трудностях читатели не подозревают?

В гостях у «Наук о человеке»:
— Михаил Георгиевич Селезнёв, доктор филологических наук, профессор, старший научный сотрудник Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия;
Лариса Юрьевна Мусина, проректор по учебной работе Свято-Филаретовского института, преподаватель Нового завета;
— Алексей Андреевич Козлов, кандидат филологических наук, доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ, доцент кафедры древних языков и древнехристианской письменности ПСТГУ.

Этим интервью мы презентуем журнал «Вестник Свято-Филаретовского института», выпуск 1 (57) за 2026 год, в котором опубликован новый перевод рассказа о Вавилонской башне (Быт 11:1–9)

Смотреть на каналах ВК, YouTube, Rutube

Тайм-код

0:00:00 Начало
0:00:53 Какой перевод Библии церковный
0:05:28 …и возможен ли он?
0:07:55 Как происходит церковная рецепция
0:11:20 Каким переводом Библии пользовался святитель Иоанн Златоуст
0:16:48 Как опознать качественный перевод
0:18:11 Интонация перевода — как это?
0:20:09 Лучшая Библия для оглашаемых
0:21:59 Самое главное про этот выпуск
0:22:45 Зачем и для кого Михаил Георгиевич Селезнёв переводит Библию
0:23:40 Перевод, который устарел прежде, чем вышел из печати
0:27:36 Зло и насилие в Библии, или Что отличает библейского Бога
0:33:25 Хороший перевод — тот, который удобно комментировать
0:35:40 Кто такие ловцы людей
0:40:04 Кто ожесточил сердце Фараона
0:44:48 …и что именно Он ожесточил?
0:49:45 Как переводить библейскую поэзию?
0:57:10 Части Библии, обезвреженные церковнославянским переводом
1:01:08 Какой перевод использовать за богослужением?
1:03:08 Я отвык от Ветхого завета на церковнославянском языке
1:06:54 Как относиться к разночтениям в Библии
1:09:26 Когда я читаю за богослужением послания апостола Павла в своём переводе…
1:14:45 Сколько в России школ перевода Библии
1:19:33 Что сложнее переводить — Ветхий или Новый завет
1:30:40 Принципы перевода Михаила Георгиевича Селезнёва
1:32:21 Что перевод Библии должен делать с читателем
1:35:00 Важная привычка читателя Библии
1:37:20 Любимые места переводчика
1:41:00 Целиком Евангелие я прочитал не на первом году сознательной церковной жизни
1:42:20 Самое оригинальное место в Новом завете
1:43:30 О чём этот разговор

Мы используем cookie-файлы для улучшения пользовательского опыта и сбора статистики. Вы можете ознакомиться с нашей Политикой использования cookie-файлов.