«От века бывшая тайна открывается в сей день»: гимнография Минеи в русском переводе
В 2026 году в издательстве Свято-Филаретовского института увидел свет русский перевод избранной гимнографии праздничной Минеи. Перевод выполнен в рамках научного проекта, возглавляемого священником Георгием Кочетковым, и продолжает серию «Православное богослужение на русском языке».
Праздничная Минея — собрание богослужебных текстов неподвижного круга церковных праздников — представляет собой литургическое выражение памяти Церкви о Божьем действии в истории. Церковь с любовью собирала наследие свидетелей Христовых: апостолов, пророков, мучеников и подвижников — и сохраняла его в гимнографии. В издании опубликована избранная гимнография праздничной Минеи — двунадесятых господних и богородичных и великих праздников, избранных святых как древних времен, так и подвижников ХХ века. В книгу также вошли новонаписанные тексты, прошедшие литургическую апробацию в часовне Свято-Филаретовского института.
В презентации русского перевода Минеи в Санкт-Петербурге приняли участие инициатор и руководитель переводческой группы, первый ректор и основатель СФИ священник Георгий Кочетков, секретарь Саратовской епархиальной комиссии по канонизации святых, член Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви священник Максим Плякин, а также члены переводческой группы: доцент СФИ кандидат исторических наук Зоя Дашевская и старший преподаватель НИУ ВШЭ и СФИ, специалист в области греческого языка Петр Озерский.