Перейти к основному содержимому

«В мастерской переводчика»

6.06 19:00

Каким должен быть перевод богослужебного текста на русский язык? Что нужно переводить: слова, смысл, поэтическую форму? Что необходимо учитывать при переводе? И можно ли сделать такой перевод, чтобы всё стало, наконец, понятно?

Новый перевод песнопений Октоиха выполнен в Свято-Филаретовском институте под руководством его основателя священника Георгия Кочеткова, имеющего более чем пятидесятилетний опыт перевода богослужебных текстов. На встрече с переводчиками богослужебных текстов вы узнаете о том, что происходит в «мастерской переводчика», о трудностях, находках и открытиях, с которыми связана эта работа.

Участники встречи: священник Георгий Кочетков, духовный попечитель Преображенского братства, основатель Свято-Филаретовского института, преподаватели СФИ Зоя Дашевская, Яна Пантуева, филолог Пётр Озерский.

Открытая онлайн-трансляция встречи по ссылке

Адрес: Токмаков пер., д. 11

Для очного участия необходима регистрация

Контакты

Лицензия на осуществление образовательной деятельности от 29 декабря 2022 года
Свидетельство о государственной аккредитации от 26 января 2023 года
Свидетельство о церковной аккредитации № 26 от 1 декабря 2022 года

Все документы
Реквизиты СФИ

ИНН: 9701225665, КПП: 770101001
Р/с: 40703810838120100621 ПАО Сбербанк
К/с: 30101810400000000225
БИК: 044525225
ОКТМО: 45375000
ОГРН: 1227700696850
ОКПО: 74556262
ОКВЭД: 85.22

Ситуационный центр Минобрнауки по COVID-2019 («Горячая линия» с 8:00 до 20:00 по московскому времени): +7 (495) 198-00-00