Песнопения Рождества Христова на русском языке
Хор Свято-Филаретовского института под руководством Светланы Чукавиной записал песнопения Рождества Христова на русском языке. Послушайте, как красиво они звучат.
Тропарь Рождества Христова
Греческий распев в обработке Анатолия Лядова. Сочинение 61, номер 2
Рождество Твоё, Христе Боже наш, / озарило мир светом познания, / ведь тогда звёздам служащие / звездою были научены / поклоняться Тебе, Солнцу Правды, / и познавать Тебя, Зарю свыше. // Господи, слава Тебе!
Кондак Рождества Христова
Обработка Анатолия Лядова. Сочинение 61, номер 3
Ныне Дева Надмирного рождает / и земля пещеру Непостижимому приносит. / Ангелы с пастухами славословят, / волхвы же со звездою путешествуют, / ведь ради нас родился // Младенец — превечный Бог.
Также (скоро) доступно на Youtube, Rutube, Дзен
Ирмосы Рождества Христова
Обиходный распев
Песнь 1
Христос рождается — славьте! / Христос с Небес — встречайте! / Христос на земле — устремитесь ввысь! / Пой же Господу, вся земля, / и, народы, в радости воспойте, // ибо Он явил Свою славу.
Песнь 3
Прежде всех времён от Отца родившемуся неизменно Сыну / и от Девы в последние времена / воплотившемуся бессеменно / Христу Богу воскликнем: / «Ты воздвиг силу нашу! // Свят Ты, Господи!»
Песнь 6
Как младенца из чрева, морской зверь изрыгнул Иону, / оставив его невредимым. / Слово же, вселившись в Деву / и став плотию, родилось, сохранив её девство, / ведь Христос, не подвергшись изменению, // неизменной сохранил и Родившую.
Песнь 9
Тайну созерцаю дивную / и непостижимую: / стала небом пещера, / престолом херувимским — Дева, / в яслях вместился Невместимый: / в них возлёг Христос Бог! / Его мы воспеваем // и величаем!
Также (скоро) доступно на Youtube, Rutube, Дзен
Перевод священника Георгия Кочеткова.