Перейти к основному содержимому

Эти шесть книг – словесная купель крещальная

Enter caption here

«Сердечно благодарю всех, кто потрудился над этим изданием для будущего нашей Русской церкви. Эти шесть книг вместили в себя весь многогранный опыт переводческой работы многих и многих поколений отечественных лингвистов. Их можно сравнить с искателями золотых крупинок на далеких рудниках. Из этих небольших крупинок собрана словесная сокровищница литургического церковнорусского языка. Эти шесть книг – словесная купель крещальная, последнее слово лингвистической богословской науки в истории богослужения и в переводе богослужебных книг нашей святой Русской православной церкви», - такими словами архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана началась презентация шестого, завершающего тома серии литургических переводов «Православное богослужение».

В центре разговора, ставшего подлинным духовным торжеством и живым свидетельством единства церковного народа, невольно оказалась тема церковной жизни, собранной вокруг совместной молитвы. Архиепископ Ионафан, свящ. Иоанн Привалов, выступавшие в дискуссии другие священнослужители и миряне делились своим опытом и рассказывали о том, как повлияло на них и на жизнь  их приходов осмысленное участие всех  в богослужении. Не раз упоминались связанный с этим многолетний труд, необходимые во всей церкви усилия по катехизации и богословскому образованию.

Сообщение руководителя переводческой группы проф.-свящ. Георгия Кочеткова, касавшееся проблем и перспектив богослужебных переводов, отчасти пояснило, почему архиепископ Ионафан назвал происходящее «событием завершения многолетнего титанического труда».

Не раз в ходе презентации в исполнении хора Свято-Филаретовского православно-христианского института звучали исполняемые на обиходный распев песнопения на церковнорусском языке. Неоднократно звучали и слова надежды на то, что в церкви наконец начинается серьезный и ответственный разговор о проблемах литургических переводов, миссии и катехизации.

Неслучайно представитель Миссионерского отдела МП прот. Димитрий Карпенко подтвердил это.

В заключение владыка Ионафан дал благословение на продолжение столь удачно начатого труда богослужебного перевода.

Александра Колымагина,
Информационная служба СФИ

Контакты

Лицензия на осуществление образовательной деятельности от 29 декабря 2022 года
Свидетельство о государственной аккредитации от 26 января 2023 года
Свидетельство о церковной аккредитации № 26 от 1 декабря 2022 года

Все документы
Реквизиты СФИ

ИНН: 9701225665, КПП: 770101001
Р/с: 40703810838120100621 ПАО Сбербанк
К/с: 30101810400000000225
БИК: 044525225
ОКТМО: 45375000
ОГРН: 1227700696850
ОКПО: 74556262
ОКВЭД: 85.22

Ситуационный центр Минобрнауки по COVID-2019 («Горячая линия» с 8:00 до 20:00 по московскому времени): +7 (495) 198-00-00